Anasayfa

2942_5912.jpg Resimleri
 

Metin Değişikliğinin Altındaki Buzağı


Pin It
Nike'nin Kadın - 2008/bahar koleksiyonu için hazırladığı reklam kampanyasının sloganı olarak kullandığı 'Yes to shaking what your mama gave you." 'yu (Annenin verdiklerini çalkalamaya evet.), Türkiye piyasası için "Yaradanın verdiklerini çalkalamaya evet." olarak küçük bir değişiklik ile kullandı.

Acaba meşhur baskının sonucu mu, kültür adaptasyonu mu bunu da ilerleyen kampayanları gösterir tahmin ediyorum.

Nike Genel


Nike Türkiye




Pin It

Bu haberler de ilginizi çekebilir:

Yorumlar


Yalçın (settar) Pembecioğlu (23 Ocak, 2008 18:14 Çarşamba)
Gerçeküstü olmuş. Metnin marka ya da hedef kitleyle örtüşmediğini düşünüyorum. Nike Woman altmarkası için üstelik bu çalışma. Art niyetli bir sahtekarlık olabilir bu işte.

mehmet (23 Ocak, 2008 19:21 Çarşamba)
Türkiye'yle ilgili satış hedeflerini de "nasip, kısmet" olarak belirlediler sanırım.

Dur daha ağır konuşucam ama yaradana şükretsinler işim var şimdi...

ruprect (23 Ocak, 2008 20:22 Çarşamba)
ne kadar komik bu ya fıkra gibi ahahaha. çok şahane.
hayır orijinalden bire bir çeviri olsa nasıl olacakmış ki?
Annenin (ananın?) verdiklerini çalkala mı olacak.püüüü.
kültür farkı, çeviri hususu, ahkam mahkam falan feşman, akşam akşam.

ferhat can (23 Ocak, 2008 20:31 Çarşamba)
o zaman "yaradana sığınıp reklam yapmaya hayır." şimdi bu iş türkiyeye uyarlanacak öyle değil mi ? o zaman çeviri yapmayın, uyarlayın adam gibi. ne bileyim sezen aksuyla anlaşın "salla sallayı" alın. düşük bütçeliyse ankaralı turgutla anlaşın. =) bundan daha az absürt durur. marka kimliğini daha feminen daha muzip ve daha çarpıcı bir yere çekmeye çalışırken çok daha tutucu (yaradan ??) ve hatta çok yanlış çıkarımlara çanak tutabilecek bir yere çekmek (evrim - yaradan??) yanlış olmuş. gerçi biz de pireyi deve yapıyoruz sadece bir banner sanırım bu bütün kampanyanın içinde.

xguest (23 Ocak, 2008 20:38 Çarşamba)
Bu metinlerin 2 dk. düşünülüp, "Bu olsun." diye yazılmadığı gerçeğini gözönünde bulundurursak bence de maksadını aşan bir kelime olmuş 'Yaradan'.
Nike'nin yarattığı pazarlama şablonu içerisinde daha uygun bir kelime yerleştirilebilirdi veya doğrudan bir cümle yazılabilirdi.

Veya tüm bunlar gündemin bende yarattığı etkiler, bilmiyorum :)

phoenixia (23 Ocak, 2008 22:43 Çarşamba)
meşhur baskı sonucu mu..?! meşhur baskı sonucu,sebebi ile olsaydı çalkalattırmazlardı da..
şu "meşhur baskı" da komik geliyor yani.. ülker olsa, saray olsa, "yeşil" sermayeli bir şirket olsa anlayacağım(!) da nike üzerinde meşhur baskının olduğu düşünülmesi takdire şayan geliyor bana.. 

italyanlar, annenizin-ananızın-doğuştan hediye ettiğini sömürmekten iyidir gibi bişi demişler..(bu kadar yetti)

vorki (24 Ocak, 2008 00:22 Perşembe)
o değilde web sitesi oldukça güzel olmuş :)

meriç (zalambodont) kara (24 Ocak, 2008 00:43 Perşembe)
Bismillahirrahmanirrahim Yaradan rabbim, ezeli ve ebedi olan tek sen. Sana inandım, sana sığındım. Bu kapitalist yavşakların yaptıklarının hesabını onlara hemen sor ya Rabb, ahireti bekleme, benim inancımı, benim kalbimden akan nuru bu şekilde sömürmelerine, aklı olmayanı kandırmalarına, bu dinsizlerin, bu imansızların benim ve benim gibi olmayan saf kullarının helal paralarını almak namına seni bu denli aşağılıkça kullanmalarına müsaade etme. kul euzu bi rabb-in-nas. melik-in-nas. ilah-in-nas. min şerril vesvasil hannas. ellezi yü vesvisü fi südür-in-nas min el cinneti ve-n-nas Amin.

bella donna (24 Ocak, 2008 00:52 Perşembe)
Bir metin kendi içinde bile bu kadar çelişemezdi ki Nike ile bağlantı kurmayı başarsın...

sadi (su geçirmez balık) tekin (24 Ocak, 2008 01:58 Perşembe)
allah kabul etsin..

buraKargın (24 Ocak, 2008 03:06 Perşembe)

ILIM ILIM BILMEKTIR
ILIM KENDIN BILMEKDIR
SEN KENDUNI BILMEZSIN
YA NICE OKUMAKTIR

Yunus Emre



sadi (su geçirmez balık) tekin (24 Ocak, 2008 06:43 Perşembe)
"Çaçan'dan ilham aldık" açıklama beni pek tatmin etmedi ama..

msbekil (24 Ocak, 2008 11:37 Perşembe)
Evet, ne alaka?

Yalçın (settar) Pembecioğlu (24 Ocak, 2008 11:58 Perşembe)
1987 yılında çıkmış albümden ilham alma konusu çok ilginç. Şöyle bir senaryo uyduruyorum hemen, sorun çıkınca yaradan kelimesi google'da aranmış ve bu türküye ulaşılmış :) Kimsenin günahını almak istemem ama şu noktada birilerinin hata yaptığını kabul edip ilanı geri çekmesi ya da benzer bir harekette bulunması gerekiyor bence. Bahane ya da mazeret sunmak yerine aksiyon bekliyorum. Bir fikrin kötü olduğun kabul etmek güzel bir başlangıç olabilir bazen.

meriç (zalambodont) kara (24 Ocak, 2008 12:26 Perşembe)
"Çaçan'dan ilham aldık, yaradan aşkı ile eğlenceli bir hale getirdik, ülkedeki yeşiller de yedi Allah'ın izniylen." ben bir abdest alıp geleyim, bu açıklamadan sonra altıma sıçtım gülmekten.

phoenixia (24 Ocak, 2008 13:17 Perşembe)
ilan değil ki bu.. internet sitesindeki uygulama.. çevirinin abesliğine katılıyorum, ama bölgeselleştirilen internet sitesinde-nike.com'dan yönlenilen türkçe sitede-o cümle türkçe nasıl ifade edilecek.. -sitenin o sayfasındaki ve çoğu dilde çevirisi yapılmış-o kısmı yok mu sayacaklar.. ingilizce olarak mı bulunacak... 

yaradanın verdiği yerine.. "annenizin size bağışladığı.. doğuştan gelen.. doğal özelliğiniz olan" mı diyecekler... sorularıma cevap arıyorum sayın yetkili...:)

ps: bazı yorumlardaki çiğlik bana dokundu ayrıca...:S


sadi (su geçirmez balık) tekin (24 Ocak, 2008 13:23 Perşembe)
fi, seni anladıysam arap olayım yaradana sığınıp..

phoenixia (24 Ocak, 2008 13:24 Perşembe)
arap nüfusu bu yüzden arttı işte..

sadi (su geçirmez balık) tekin (24 Ocak, 2008 13:31 Perşembe)
hepimiz arabız..

meriç (zalambodont) kara (24 Ocak, 2008 13:40 Perşembe)
benim babaannem arap olduğu için ben %25 arap sayılırım ya habibte, barif arabiy? ey. enne ya bittek habibe. me esselamey

phoenixia (24 Ocak, 2008 13:47 Perşembe)
nike'ın %85 hissesi 2002'den beri suudi şeyhi faysal bin abdülaziz'in oğluna aitmiş...

meriç (zalambodont) kara (24 Ocak, 2008 13:48 Perşembe)
Ayva!

la fraise (24 Ocak, 2008 16:33 Perşembe)
fransızcası "oui pour se bouger les fesses" yani yes for shaking your ass gibi birşey. biz nerden nasıl olmuş da yaradana maradana yormuşuz işi hiç anlamadım.

Yalçın (settar) Pembecioğlu (24 Ocak, 2008 16:33 Perşembe)
phoenixia, ruprect özetle de olsa söylediklerini anlatmış sanırım yukarıda.

phoenixia (24 Ocak, 2008 16:59 Perşembe)
evet şekerim anlatmış.. ben de özellikle oraya dikkat çekmek istemiş olabilirim.. hatta ferhatt da bi şekilde benzer şeyler söylemiş... -önceki yorumları okuyorum..evet..ve anlıyorum..evet..- :):)

Yalçın (settar) Pembecioğlu (24 Ocak, 2008 17:09 Perşembe)
kurumuzundan bigu'ya giriş yapılıyor olması da pek güzel oldu vallahi :)

phoenixia (24 Ocak, 2008 17:16 Perşembe)
her server değişikliğinde 1 hafta kadar yaşıyoruz bu mutluluğu..şükür.. :) gün içi saatlerinin bereketli online user listesini görmeyi özlemişim...

bu arada.. anladım ben onu.. piki...tımam...

Yalçın (settar) Pembecioğlu (24 Ocak, 2008 17:18 Perşembe)
BT bölümü çok sık girilen siteleri tespit ediyor. Günde bir kaç kez gir, sürekli çevrimiçi olma sitede diye bir öneride bulunmak istiyorum sana. Dayanabilirsen tabii :P

mezzoalto (24 Ocak, 2008 18:34 Perşembe)
"tanrının verdiğini kuldan saklama":) 
"kız hepsi senin mi?"
"anasına bak kızını al"

Yalçın (settar) Pembecioğlu (24 Ocak, 2008 18:41 Perşembe)
gayet güzel alternatifler valla :)

ufhouck (25 Ocak, 2008 08:11 Cuma)
hedef kitleyi sıkma başlara cevirdiklerinin göstergesidir. efem.

Yalçın (settar) Pembecioğlu (25 Ocak, 2008 17:39 Cuma)
Yaradana Gurban türküsü buymuş işte. Gerçekten de Nike Woman'ın hedef kitlesiyle mükemmel örtüşüyor. Giyin kadınlar Nayki Vomın dans giysinizi ve erkek arkadaşınızın minibüsünün yan koltuğuna geçip çıtkırıldım çıtkırıldım oturun.



Özrü kabahatinden büyük diye bir türkü varsa ben de onu armağan etmek istiyorum Nayki'ye.

msbekil (25 Ocak, 2008 22:41 Cuma)
Klibin sonuna Nike logosu koyalım!

mehmet (25 Ocak, 2008 22:51 Cuma)
Ajans bu sloganı ramazanda sütaş ayran için kullanmayı düşünüp, çöpe atmaya kıyamamış da olabilir.

rakunzell rakkadar (26 Ocak, 2008 10:01 Cumartesi)
ahaha! bigu'da bulut saçlı burhan göreceksin bir gün deseler inanmazdım. ahaha!

kaligrafdoktor (27 Ocak, 2008 10:51 Pazar)

rakunz onlar her yerde! 

açıkcası sloganı ilk okuduğumda geldi bu şarkı aklıma.. şarkıyı nereden bildiğim konusuna hiç gelmeyelim :D


meriç (zalambodont) kara (27 Ocak, 2008 18:18 Pazar)
peki burhan'ın ağız senkronizasyonuna ne diyoruz? oh şit. o el parmak hareketleri nedir ya rabbim allah'ım. böyle şeyler yapılmış mı gerçekten bu ülkede? öldürün beni gömün topraklara. bir gün belki, belki filizlenirim tekrar. biterim hücrelerimden. yok vazgeçtim. sarhoşun teki gelir köklerime işer. öldürmeyin beni.

Yalçın (settar) Pembecioğlu (28 Ocak, 2008 13:30 Pazartesi)
"Nike bir spor şirketidir ve kampanyaları politika, inançlar ve tartışmalardan uzak olarak; sporu yansıtmak için yaratılmaktadır.

Nike’ın uluslararası “Here I Am” kampanyasının amacı, kadınların spor konusundaki farkındalıklarını artırmak, spor yapmaya teşvik edilmelerini sağlamak ve yeni nesil kadın sporculara ilham vermektir.

Ne yazık ki yaratıcı fikir, şirketin amaçlarının çok dışında bir tartışmaya yol açmıştır. Bu sebeple “Yes to shaking what your mamma gave you” sloganının, Türkçe uyarlaması Türkiye’deki kampanyadan çıkarılmıştır.

Bilgilerinize sunarız... "
kaynak

Aygül Pembecioğlu (28 Ocak, 2008 13:41 Pazartesi)
gecikmeli olarak ben de aynı şeyi yazacaktım, kocam önce davranmış :)

Yalçın (settar) Pembecioğlu (28 Ocak, 2008 13:58 Pazartesi)
kalp kalbe karşıymış

sadi (su geçirmez balık) tekin (28 Ocak, 2008 14:20 Pazartesi)
çok amatörce.. bunu öngörebiliyor olmalıydınız..

mehmet (28 Ocak, 2008 23:00 Pazartesi)
bu da nike'ın paris'te açacağı dükkan için yapılan ilan

yaradana kurban

bunun altına yaradana kurban yazsalar olurmuş bak

sadi (su geçirmez balık) tekin (28 Ocak, 2008 23:04 Pazartesi)
anlamadım ki o abla naapıyo orda.. basketbolcular için smaçı teşvik amaçlı mı yerleştirilmiş?

Yalçın (settar) Pembecioğlu (28 Ocak, 2008 23:33 Pazartesi)
"allahina gurban!" diyesim geldi mehmet benim de bu ise ama sonra evli oldugumu hatirladim ve sustum.

msbekil (28 Ocak, 2008 23:40 Pazartesi)
Klip beni etkisi altına aldı sanırım. İzlediğimden beri beynimde "Yaradanagurbanyaradanayaradanaaa" şeklinde yankılanıyor Burhan Çaçan'ın sesiyle. Fazla uzun sürmez umarım, ne kadar etkili bir çalışmaymış bu böyle!

meriç (zalambodont) kara (29 Ocak, 2008 17:41 Salı)
"aklına yatan şeylere evet" hahaha ne demek şimdi bu. aklına yatan şeylere...

yahu bu kadar mı zor "tükürdüğünü yalamak" ve adam gibi bir şeyi üretmek?
ben burda kendi halimde on dakika düşünsem, (bakın tuvalete gitmedim bile) çok daha yaratıcı bir sürü metin yazardım...
hatta düşüneyim biraz.

"elindekileri kullanmaya evet"
"yapamadıklarını yapmaya evet"
"ben süperim, evet"
"sabahlara kadar dansa evet"
"anasının gözü olmaya evet"

bak, hepsi de "aklına yatan şeyler..." den daha iyi.

aklıma birden bire 40'lı yaşlarına merdiven dayamış, plaza kadını görüntüsü geldi... elinde kalem kağıt, "aklına yatan şeylere evet" yazıyor...
yazık.

sadi (su geçirmez balık) tekin (29 Ocak, 2008 19:21 Salı)
o yeni slogan mı zalam? nerden çıktı?

la fraise (02 Şubat, 2008 23:29 Cumartesi)
hmm madem olay kadınları spor yapmaya teşvik etmekmiş "kaldır kıçını" deseler olur bitermiş. fransız versiyonu da az çok bunu söylemiş zaten. just do it işte.

mezzoalto (03 Şubat, 2008 10:27 Pazar)
kaldır kıçını harika ve çok dürtücü olurdu gerçekten:)

Yorum yapmak için
- sisteme kayıt olabilir,
- Bigu üyesi iseniz ana sayfadan giriş yapabilirsiniz.