Anasayfa

1515_2988.jpg Resimleri
 

Beklentinizin de ötesinde enerji


Pin It
Groupe-e, Fransa'daki bir kaç elektrik şirketinin birleşimiyle oluşmuş, şu anda Fransa'daki en büyük ve kaliteli elektrik üretim, dağıtım, satım şirketi. 

Bu işler Paris'de yapılmış. Metnin Türkçe'si:
"Alıştığınızdan da/Beklediğinizden de fazlasını yapabilecek enerji"(Bir türlü düzgün ve güzel bi Türkçe çevirisini yapamadım, belki yanlış olabilir, daha güzel anlamlar çıkaranlar varsa yorumlarında belirtsinler).

Firma: Saatchi & Saatchi Simko
Direktör: Olivier Girard





Pin It

Bu haberler de ilginizi çekebilir:

Yorumlar


phoenixia (30 Ocak, 2007 14:39 Salı)
uygulama kendi çevirisini çok güzel yapmış fixx..;)

ARTanubis (30 Ocak, 2007 16:10 Salı)
bence çok şık bir iş, web sitesinde gördüğüm kadarıyla alt metni de çok başarılı ve esprili..

"şehirde, sokaklarda sayısız elektrikli alet sürekli çalışıyor; gece oluyor lambalar yanıyor, birseyler işliyor ve biz nasıl hangi elektrikle çalıştığını sorgulamıyoruz...ya sokaklardaki ıvırzıvırı da her seferinde prize takmak zorunda kalsaydık?? şehirdeki hersey elektrikle çalışıyor, sihile değil..."

sadi (su geçirmez balık) tekin (30 Ocak, 2007 16:47 Salı)
iyi de sürekli prize takmak zorunda kalmazdık ki, takardık dururdu. salak mıyız biz daa  

ix (30 Ocak, 2007 17:00 Salı)
o kadar elektrik (yol, su) gündüz boşa mı gideydi eeeeyy su geçirmez laf dinlemez balık!

sadi (su geçirmez balık) tekin (30 Ocak, 2007 17:09 Salı)
aydınlatmalar sensörlü olacak canım.. bunu söylemeye bile gerek duymadım, düşün artık ;) e diğer alet edevat da zaten kullandıkça elektrik harcıyor.. geriye ne kaldı ey ix efendi?

ix (30 Ocak, 2007 17:10 Salı)
bunu diyeceğini biliyordum :P

sadi (su geçirmez balık) tekin (30 Ocak, 2007 17:16 Salı)
heheh.. buna bile bile lades de diyebilir  miyix?  

ARTanubis (30 Ocak, 2007 17:31 Salı)
gıcıxınız sgb efendi:)

sadi (su geçirmez balık) tekin (30 Ocak, 2007 17:43 Salı)
lütfen art.. buradan kendi reklamımı yapmak istemiyorum.. huahauhauhauh..

ix (30 Ocak, 2007 19:07 Salı)
tabi ki sevgili su geçirmez bile bile ladesin daniskası bile diyebiliriz..

sadi (su geçirmez balık) tekin (30 Ocak, 2007 19:23 Salı)
allah bilir sen birazdan tuzaktı bile dersin..

buraKargın (30 Ocak, 2007 19:39 Salı)

güzel iş, 
emin değilim ama çevirisi şöyle de olabilir:

Yapılabilecek en yüksek enerji.


elifbb (30 Ocak, 2007 19:51 Salı)
yapılabilecek olmasa gerek... hani yani enerji... hani... mi?

jesuitjoe (30 Ocak, 2007 20:01 Salı)
Türkiyeli napar, gider o fişi sökeeer. Böyle işleri burda yapmaya kalkanlar bi de sökülmeyecek dökülmeyecek bişey yapmak için uğraşacaklar.

ix (30 Ocak, 2007 20:39 Salı)
demek üzereyim :)

sadi (su geçirmez balık) tekin (30 Ocak, 2007 20:40 Salı)
bunu diyeceğini biliyordum :P

Fixx (30 Ocak, 2007 22:18 Salı)
Neyse, en azından bu haberdekileri alıp evine götürmek isteyen çıkmadı

elifbb (30 Ocak, 2007 22:28 Salı)
Çok kesin konuşmayalım. Kendisi ses çıkaramamış olabilir :)))

phoenixia (30 Ocak, 2007 23:34 Salı)
eheaheaha...eliiiif..:)))
bu arada ilk resimde arabanın farlarının da açık olması dikkat dağıtıcı mı olmuş ne...
(konu bağlantısı şeyediyim dedim)

koyu lacivert (31 Ocak, 2007 12:54 Çarşamba)
dj'lerin meşhur lafını kullanarak çevirsek?

" Hepsi ve daha fazlasını yapabilecek enerji "

tiryaki (31 Ocak, 2007 18:51 Çarşamba)
ne güzel :) elektrik tüketeliiimmm daha fazla ve hepsini tüketeliiimmm. dünyanın sonu geliyo. davos da bile adamlar para konuşmaktan ziyade bunu konuşmaya başladılar, hatta bi rivayete göre davosta yapılan yağmur duası neticesiymiş bu havalar azizim. demem o ki, elektrik reklamı yapılmadan tasarrufa yöneltilerek tüketilme reklamı yapılası bi ürün+hizmettir.

Yorum yapmak için
- sisteme kayıt olabilir,
- Bigu üyesi iseniz ana sayfadan giriş yapabilirsiniz.